środa, 12 czerwca 2013

Pikinierzy, jeszcze więcej pikinierów!/ Pikemen, more pikemen!



Kontynuuję temat Wojny Chłopskiej w Niemczech. Mam nadzieję, że już wkrótce będę mógł zaprezentować tu pierwszy oddział chłopskich pikinierów.

Było już o taktyce stosowanej przez piknierów, składzie armii chłopskich oraz ich dowódcach. Teraz kilka słów o tym jak buntownicy podejmowali decyzje. Kopiowali oni sposoby organizacji landsknechtów. Oznaczało to, że każdy oddział tworzył koło, w którym obradowali jego członkowie. W ten sposób wybierano część oficerów, a także dyskutowano nad sprawami takimi jak zaopatrzenie czy długość służby. Koło często wybierało też doboszy czy sztandarowych.


I continue Peasant War in Germany subject. I hope that soon I'll be able to present here first finished rebel pikemen unit.

I wrote about tactics, composition of peasant armies and their commanders.  Now few words about how rebels were taking decisions. They've copied the landsknecht organisation. That meant that units were creating a "circle" involving its members, when debate was needed. It was the way to choose some commanders, and decide such issues as logistics and service period. Circle was sometimes also choosing standard bearers and drummers.


sobota, 8 czerwca 2013

Powstanie się rozszerza/ Rebellion spreads

Stojący na warsztacie chłopscy pikinierzy od dłuższego czasu domagali się pomalowania. Postanowiłem spełnić ten postulat.

Wykonałem już połowę najlepiej uzbrojonego oddziału chłopskich powstańców z Wojny Chłopskiej w Niemczech. Do tej grupy trafią niemal wszyscy pikierzy wyposażeni w hełmy.

Przede mną wciąż jeszcze dużo pracy, ponieważ armia chłopska jest jedną z najbardziej licznych w podręczniku FOGa.

Pesant pikemen standing on my workbench demanded to be painted. I decided to fulfil their demand.

I've already finished half of the best peasant rebel unit from the Peasnats' War in  Germany. Nearluy all rebels having helmets will be in this battlegroup.

I still have a lot work to do because Peasant army is one of the most numerous in FOG.


Przy okazji kilka słów o tle historycznym.

Jak wyglądała "służba" w armiach powstańczych? Chłopi w przeciwieństwie do zawodowych żołnierzy musieli poza walką dbać o swoje gospodarstwa. Dlatego w wielu oddziałach wprowadzano rotację. Grupy ochotników służyły przez pewien czas, po czym przekazywały broń oraz ekwipunek kolejnym i wracały pracować w swoich gospodarstwach. Dlatego oddziały powstańcze nigdy nie osiągały pełnej sprawności bojowej.
Najlepsze oddziały były zapewne złożone w dużej mierze z ludzi, którzy nie musieli traktować walki sezonowo - albo nie mieli własnych gospodarstw, albo nie byli nawet rolnikami, tylko włóczęgami czy nawet bezrobotnymi najemnikami.

Now few words on historical background.

How did service in rebel armies look like? Contrary to profesional soldiers rebels were also peasants so they had to do some farming work. That is why in many armies rotation was introduced. Volunteers had to serve for some time and then pass their weapons and equipment to others to have time for farming work. That's why rebels never reached the full military strenghth.
The best units were composed of men who were not farmers and didn't have to treat fighting as a seasonal work - either they didn't have their farms or they weren't even peasants but adventurers and unemployed mercenaries.

środa, 5 czerwca 2013

Gwardia Szturmowa - dowództwo/ Asaltos - command

Tym razem dowództwo plutonu Gwardii Szturmowej

Formacja ta, poczatkowo wykorzystywana w walkach na froncie, z biegiem czasu powróciła, po obu stronach do działań policyjnych. W roku 1937 po stronie Republikanów została przekształcona w Korpus Bezpieczeństwa coraz silniej opanowany przez stalinowców oraz ich sojuszników - centrowych mieszczańskich republikanów.

W  maju 1937 roku starcia miedzy stalinowcami a anarchistami zaczęły się właśnie od próby przejęcia kontroli nad barcelońską centralą telefoniczną przez Korpus Bezpieczeństwa. Zarządzający centralą anarchiści odmówili, a milicja robotnicza stawiła zbrojny opór. Tak rozpoczęły się wydarzenia tak zwanego "tragicznego maja" w Barcelonie, mające duże znaczenie polityczne, ponbieważ pozwoliły stalinowcom zdominować politykę Republiki i zniszczyć ruch rewolucyjny.

Na razie dwie sekcje oraz dowództwo plutonu kończa temat asaltos, jednak posiłki, wraz z samochodem pancernym są już w drodze :)

This time command of the asaltos platoon

At the beginning of the war this formation was used as frontline troops. As tim has passed both sides directed it to police duties. In 1937 republican Guardia de Asalto was transformed into Security Corps. It was more and more unde influence stalinists and their allies - centrist republicans.

In May 1937 clashes between stalinists and anarchists started from the attempt of capturing telephone exchange building made by the Security Corps. Anarchists controling the building refused to surrender it and workers militia has resisted. It was the beginning of the so called "tragic May" in Barcelona, that had a great political significance, because it allowed stalinists to dominate Republican politics and restroy the revolutionary movement

For now I finish the subject of asaltos. However two sections and the command are not the end. Reinforcements, including the armoured car are on the way :)

niedziela, 2 czerwca 2013

Gwardia Szturmowa - druga drużyna/ Asaltos - second fireteam

Druga drużyna szturmowców gotowa.

Historia walk Gwardii Szturmowej, zwłaszcza po republikańskiej stronie, jest bardzo ciekawa.

W Barcelonie, gdy zbuntowane wojsko ruszyło zająć budynki rządowe, Asaltos wraz z anarchistami stanęli mu na drodze i rozbili rebeliantów. Generalitat, czyli kataloński rząd, miał jednak plan wykorzystania Asaltos do późniejszego rozbrojenia milicji związkowych i przejęcia kontrolowanych przez nie magazynów broni.

Nie doszło to do skutku, ponbieważ w rękach ludzi było więcej karabinów niż miała cała barcelońska policja. Milicja miała również na przykład artylerię, więc wynik ewentualnego starcia byłby łatwy do przewidzenia.

W Madrycie Asaltos brali udział w odparciu pierwszych bezpośrednich ataków nacjonalistów na miasto. Wraz z milicjami związkowymi utrzymali atakowany przez czołgi most Francuski, zadając przeciwnikowi znaczne straty. Asaltos sami również stracili wielu ludzi. Według niektórych relacji (prawdopodobnie przesadzonych) w ciągu pierwszych miesięcy walk o Madryt zginęła lub została ranna większość oficerów Gwardii.

Second fireteam of asaltos ready.

 History of asaltos fighting on the Republican side is very interesting.

In Barcelona when rebel soldiers marched to take goerment buildings they were stopped and beaten by the asaltos and anarchists. However Generalitat, Catalan goverment  had a plan to use asaltos to disarm trade union militias and take arsenals controlled by the militiamen.

This didn,t happen because people had more guns than policemen. Militia had also artillery, so the outcome of the clash would be easy to predict.

In Madrid asaltos were among those that stopped first direct attacks of the nationalists abgainst the city. Together with militiamen they defeated enemy tanks on the French Bridge. Asaltos lost many men. According to some relations (probably exaggerated) in first months of the defence most of the policje officers in the city were killed or wounded.


czwartek, 30 maja 2013

Gwardia Szturmowa/ Guardia de Asalto


Powrót do malowania figurek po dłuższej przerwie jest bardzo przyjemny.

Postanowiłem kontynuować temat wojny domowej w Hiszpanii. Kolejna grupa bojowa, za którą się zabrałem są policjanci z Guardia de Asalto (Gwardii Szturmowej).
Przed 1936 rokiem była to policja miejska, odpowiednik działającej głównie na wsi i w małych miasteczkach Guardia Civil.

Ponieważ władze często obawiały się społeczeństwa bardziej niż przeciwnika zewnętrznego, na rozwój policji w Hiszpanii kładziono duży nacisk. Guardia de Asalto była formacją mocno zmilitaryzowaną. Używano jej zarówno do działań typowo policyjnych, jak również przeciwko demonstracjom robotniczym i strajkom.
Mimo to funkcjonariusze Guardia de Asalto mieli lepszą opinię niż Guardia Civil, zwłaszcza w regionach gdzie rządziła lewica.

W lipcu 1936 roku i kolejnych miesiącach funkcjonariusze Guardia de Asalto stanęli po obu stronach barykady. W dużej mierze zależało to po której stronie opowiedziały się lokalne władze. W Barcelonie czy Madrycie brali udział w stłumieniu wojskowych buntów, walcząc ramię w ramię z milicją. Gdzie indziej, gdy nacjonaliści zwyciężali sami strzelali do milicjantów.

Funkcjonariusze są ubrani w typowe ciemnoniebieskie mundury. Na początku walk w 1936 często republikanie stosowali opaski w barwach flagi aby odróżnić policjantów walczących po swojej stronie. Chciałem jedna aby ten pluton mógł być wykorzystywany przez armie obu stron.

Uzbrojenie stanowią karabiny mauzer oraz pistolety maszynowe MP-28. Dowódca sekcji ma pistolet Astra.


Coming back to painting figures after a longer brak is a very nice experience.

I've decided to continue subject of the Spanish Civil War. The next battlegroup I'm preparing is a platoon of Guardia de Assalto (Assault Guards) police.

Because authorities feared the society even more than the outside enemies, they ve put a lot of pressure on developing police forces. Guardia de Assalto was to great extent a militarised force. It was used both as standard police and to suppress workers protests and strikes.
Despite this asaltos had better reputation than rural Guardia Civil, especially in regions governed by the left wing.


In July 1936 and next months asaltos were on both sides. To great extent it depended on position of the local authorities. In Barcelona and Madrid asaltos contributed to suppresion of the military mutiny. Elswhere, where nationalists gained the upper hand they were fighting against workers' militias.

Functionaries are dressed in typical dark blue uniforms. At the beginning of the fighting Republican asaltos were often using armbands with colors of the flag to differ form ones supporting the rebelion. I wanted both armies to use this force so resigned from armbands.

Asaltos are armed with mauser rifles, MP-28 machine guns and the commander of the section has an Astra pistol.