Praca sprawia, że niestety musiałem ostatnio odłożyć prace modelarskie, zwłaszcza nad większymi projektami.
Postanowiłem jednak wzbogacić moją kolekcję do Wojen Włoskich o dwa markery strat - taka mała wprawka przed kolejnym większym malowaniem. Zawsze wolałem markery z figurkami od bezosobowych znaczników - realistycznie pokazują pole bitwy i dają do zrozumienia jakie są konsekwencje wojny.
My work forced me to delay modelling projects, especially the bigger ones.
However I've decided to add some casualty markers to my renaissance collection - a small exercise before bigger projects. I've always prefered markers with figures - more realistacally depicting battlefield and showing consequences of war.
Wojny Włoskie przyczyniły się do zrujnowania całego regionu. Jak zwykle w przypadku takich konfliktów większość strat powstawała nie w wyniku walk, ale chorób i dezercji.
Trzeba również pamiętać, że w XVI wieku medycyna, zwłaszcza wojenna, stała na bardzo niskim poziomie. Ranni, jeśli nie należeli do szlachty majacej swoich medyków, musieli radzić sobie sami.
Bardzo często oddziały najemne oszczędzały się nawzajem. Wyjątkiem były starcia landsknechtów ze Szwajcarami, a których zwykle żadna ze stron nie brała jeńców.
Italian Wars meant ruin for the entire region. As usually during such conflicts most loses were from diseases and desertion not directly from fighting.
In 16th century medicine, especially on the battlefield was on a very low level. Wounded if they were not nobles having private medics, were on their own.
However often mercenaries were eage to spare their forces during the fighting. an exception was made when landsknechts were fighting against Swiss mercenaries. Usually no pardon was given and no prisoners taken.