niedziela, 29 lipca 2012

Jesteśmy czarnym hufcem Geyera/ We are Florian Geyer's black company

Kolejne elementy landsknechtów. Tym razem zdecydowałem, że będą nieco odmienne od poprzedniego oddziału. Oto pierwsze standy czarnego hufca Floriana Geyera z wojny chłopskiej 1525 roku.

Florian Geyer niemiecki szlachcic z Giebelstadt w Dolnej Frankonii, który poparł powstanie chłopskie w 1525 roku i zorganizował czarny hufiec/ czarną kompanię landsknechtów, wyróżniający się właśnie czarnymi elementami mundurów.

Next stands of landsknechts. This time I made something different from previous unit. I present first stands of Florian Geyer's black company from the 1525 Peasant War.

Florian Geyer, who was a German nobleman from Giebelstadt in Lower Francony. He supported peasant uprising in 1525 and organised a black company of landsknechts having black elements of uniform.


 Jako dodatek pieśń o czarnym hufcu/ as an addition a song about the black company


Jesteśmy Czarną Kompanią Geyera

Żołnierze Geyera na czarno się ubieramy
Heia o-ho
I rozdepczemy tyranię
Heia o-ho

ref.:
Pikinierzy ho! Naprzód!
Na zamek, zasadźmy na dachu czerwonego kura
Pikinierzy ho! Naprzód!
Na zamek, zasadźmy na dachu czerwonego kura

Gdy Adam i Ewa pracowali
Heia o-ho
Żadni książęta na ich ziemi im nie przeszkadzali
Heia o-ho

Dzielni ludzie Geyera strzały posyłają
A rycerze przed nimi padają
Na jego sztandarze chłopski but
By rozdeptać wroga

Jedynym Bogiem szlachty pycha jest
Heia o-ho
Święta Księga naszym przewodnikiem
Heia o-ho

Nawet jeśli przegramy nasza sprawa słuszna jest
Heia o-ho
Nasi synowie dalej walczyć będą
Heia o-ho


We are Geyer's black company

Troops of Geyer clad in black are we
Heia o-ho
And we will stamp out tyranny
Heia o-ho

Chorus
Spearmen ho! Forward go!
On the castle roof let the Red Cock crow
Spearmen ho! Forward go!
On the castle roof let the Red Cock crow

When Adam dug and Eve did toil
Heia o-ho
No princes trespassed on their soil
Heia o-ho

Bold Geyer's men their arrows shoot
The knights are laid low
His banner bears a peasant's boot
To stamp out the foe

The noble's only God is pride
Heia o-ho
The Holy Scripture is our guide
Heia o-ho

We're beaten though our cause is right
Heia o-ho
Our sons will carry on the fight
Heia o-ho

5 komentarzy:

el frances pisze...

Nice figures ! Nice colors ! Congratulations !

Phil pisze...

It's always a pleasure to see that sort of unit, and, once again, very nice work!

Cisza pisze...

Thanks. I'm waiting for suggestion on which figures to use to represent more irreular peasant pikemen for Peasant wars (in. 15mm of course).

Pablo pisze...

Swietne figurki,

ciekaw jestem tych "pasantów".

Ta pieśń podchodzi mi pod jeden kawałek Die Toten Hosen.

Cisza pisze...

Uwspółcześnione wykonanie.

Na armię trzeba będzie poczekać, bo na tej liście jest masa ciężkiej piechoty z pikami.