Jest wielki, niewygodny i taranuje wszystko na swojej drodze - każdy chciałby taki mieć!
Kolejnym elementem asyryjskiej armii jest element dowódczy a ściślej mówiąc król w czterokonnym dużym rydwanie.
It's huge, uncomfortable and rams everything on its path - everyone would like to have one!The next element in my Assyrian army is a king in big four horse chariot.
Rydwan to konwersja perskiego rydwanu z kosami z zestawu Old Glory. Polegała ona na odcięciu kos i częściowej wymianie załogantów. Woźnica otrzymał asyryjski hełm z masy modelarskiej. Sam król (po lewej) oraz trzeci załogant to figurki z zestawu asyryjskich ciężkich łuczników Old Glory.
Chariuot is a conversion from Persian scythed chariot set by Old Glory. I've cut of scythes and changed crewmen. The driver got an Assyrian helmet from modelling putty. King himself (on the left) and third crew member are Old Glory Assyrian heavy archers figures.
Rydwan ozdobiony jest podobizną boga Aszura oraz sztandarem z jego wizerunkiem. Patronował on temu w czym Asyryjczycy sie specjalizowali - wojnie. Był również naczelnym bogiem w ich panteonie, więc idealnie pasuje do królewskiego rydwanu.
Aszur był przedstawiany w formie uskrzydlonego dysku. W dysk wpisany był wizerunek brodatego wojownika trzymającego łuk.
Chariot is decorated with picture of Ashur and standard representing him. Ashur was a god of what Assyrians specialised in - war. He was also their main god so he suits well to the royal chariot.
Ashur was pictured as a disc with wings. Inside this disc was a picture of bearded warrior holding a bow.
5 komentarzy:
Very nice...how do they compare to Caesers stuff?
greetings
Paul
They are 10mm, so smaller than 1/72 which is 20mm.
http://cud2.blogspot.com/2010/12/sztorm-68.html
Tylko że dysku Aszura nigdy nie wożono w rydwanie z królem...
Na pewno Persowie mieli specjalny święty rydwan Ahuramazdy (który to był przedstawiany jak Aszur - w dysku słonecznym), ale o podobnym wynalazku u asyryjczyków nie słyszałem. Król za to powinien mieć parasol jak tu:
http://www.bible-history.com/sketches/assyria/assyrian-royal-parade.jpg
Parasol był bowiem oznaką króla. Do tego król w zasadzie nie jest przedstawiany w pancerzu i hełmie. Uważa się że to jest przedstawienie króla:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/02/Tiglath-Pileser_II_-_1889_drawing.jpg
Bo ma długą szatę i jest leworęczny (tak jak byli TPIII i Esarhadon). Natomiast brak jakichkolwiek oznak władzy - parasola lub "zegarka" (studenci żartobliwie nazywają tak to:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5b/Tiglath-pileser_III_BM_WA118900.jpg/570px-Tiglath-pileser_III_BM_WA118900.jpg)
Idzie więc do drobnej przeróbki. Jak już dokonam zmian oczywiście puszczę fotkę
Prześlij komentarz