niedziela, 25 czerwca 2017

GLADIUS bitwa pod Rawenną/ battle of Ravenna 2

W centrum dwa oddziały pikinierów zbliżyły się już do obozu, a kusznicy zaczęli ostrzeliwać papieską artylerię.
in the centre two units of pikemen approached the camp and crossbowmen started shooting at the Papal artillery.
Na francuskim prawym skrzydle trwała walka rycerstwa. Wychodzący z obozu hiszpańscy arkebuzerzy stali się z kolei celem dla artylerii i zostali zdezorgaizowani.
On the french right clash of knights continued. Spanish arquebusiers that left the camp to give support were targeted by the rtillery and distrupted.



Walka rycerstwa. Pomimo utraty jednej podstawki włoscy rycerze utrzymali spójność, w czym pomagało zaangażowanie głównodowodzącego. Do walki włączył się też francuski dowódca Gaston de Foix.
Clash of knights. Despite loosing one stand Italian knights kept cohersion due to efforts of the main commander. French commander Gaston de Foix also joined the fight.




Na francuskim lewym skrzydle hiszpańska lekka jazda po rozbiciu stradiotów zniszczyła baterię artylerii i zaczęła ogniem arkebuzów dezorganizować najsłabszy oddział włoskich pikinierów pod dowództwem Alfonso d'Este.
On the French left wing after routing stradiots and destroying an artillery battery Spanish light horse distrupted weakest Italian pikemen formation led by Alfonso d'Este.


Włoscy pikinierzy zostali poważnie zdezorganizowani/ Italian pikemen formation was fragmented.



3 komentarze:

Phil pisze...

Nice, seems to be hard on the French left wing!

gervaz pisze...

Przeglądam raport i zastanawiam się, jaki był sens opuszczać obóz? Zarówno strzelcami jak i rycerzami.

Cisza pisze...

Taki, że stojąc w obozie i tak byli w zasięgu artylerii, a nie chroniły ich żadne umocnienia. Po zmiękczeniu ostrzałem atak strony francuskiej z tej strony byłby katastrofalny dla Hiszpanów (więcej większych grup piechoty wspartych przez kuszników i rycerstwo.